Formidable (ejercicio de estudio)

not time to read?Lisent on English version
Spread the love

Español: en este EJERCICIO solo busco remarcar el uso de palabras y modismos en Francés que usan los Jovenes en el ARGÓ DIARIO , en las calles o escuelas, independiente de tendencias de identidad o preferencias sociales, con ésto ejercicio podrás avanzar en tu aprendizaje del idioma del uso común en Francia, Canada, y paises-provincias de Asia, sudAmerica y otros.

Formitable / cancion de: Stromae

Formidable, formidable
Tu étais formidable, j’étais fort minable
Nous étions formidables

Formidable
Tu étais formidable, j’étais fort minable
Nous étions formidables

Oh, Bébé, oups, Mademoiselle
J’vais pas vous draguer, promis juré
J’suis célibataire, depuis hier, putain
J’peux pas faire d’enfant et bon, c’est pas…

Hé, reviens, cinq minutes quoi, j’t’ai pas insultée
J’suis poli, courtois, et un peu fort bourré
Mais pour les mecs comme moi
Vous avez autre chose à faire, hein
M’auriez vu hier

J’étais formidable, formidable
Tu étais formidable, j’étais fort minable
Nous étions formidables

Formidable
Tu étais formidable, j’étais fort minable
Nous étions formidables

Oh, tu t’es regardé? Tu t’crois beau
Parce que tu t’es marié? Mais c’est qu’un anneau
Mec, t’emballes pas
Elle va t’larguer comme elles le font chaque fois

Et puis l’autre fille, tu lui en as parlé?
S’tu veux j’lui dis, comme ça c’est réglé
Et au petit aussi, enfin si vous en avez
Attends trois ans, sept ans et là vous verrez

Si c’est formidable, formidable
Tu étais formidable, j’étais fort minable
Nous étions formidables

Formidable
Tu étais formidable, j’étais fort minable
Nous étions formidables

Hé petite, oh pardon, petit
Tu sais dans la vie, y a ni méchants ni gentils
Si Maman est chiante
C’est qu’elle a peur d’être mamie
Si Papa trompe Maman
C’est parce que Maman vieillit, tiens

Pourquoi t’es tout rouge? Ben reviens gamin
Et qu’est-ce que vous avez tous
À me regarder comme un singe, vous?
Ah oui, vous êtes saints, vous
Bande de macaques
Donnez-moi un bébé singe

Il sera formidable, formidable
Tu étais formidable, j’étais fort minable
Nous étions formidables

Formidable
Tu étais formidable, j’étais fort minable
Nous étions formidables

Formidable
Canción de Stromae

Maravilloso Maravilloso
Formidable, formidable

tu estuviste increíble, yo estuve fatal (uso de verbo “être” ==>ser-estar, indicativo imp.)
Tu étais formidable, j’étais fort “minable(*juego de palabras no de origen francés usado hoy en dia por los jóvenes : patético).

estuvimos geniales
Nous étions formidables

Enorme
Formidable

tu estuviste increíble, yo estuve fatal
Tu étais formidable, j’étais fort minable

estuvimos geniales
Nous étions formidables

Oh, nena, ups, señorita
Oh, Bébé, oups, Mademoiselle

No voy a coquetear contigo, lo prometo.
J’vais pas vous draguer*, promis juré

(*Le verbe draguer est du premier groupe. Le verbe draguer se conjugue avec l’auxiliaire avoir)

Estoy soltera, desde ayer, carajo
J’suis célibataire, depuis hier, putain

No puedo tener hijos y bueno, no es…
J’peux pas faire d’enfant et bon, c’est pas…

Oye, vuelve, cinco minutos qué, no te insulté
Hé, reviens, cinq minutes quoi, j’t’ai pas insultée

Soy educado, cortés y un poco borracho.
J’suis poli, courtois, et un peu fort bourré

Pero para tipos como yo
Mais pour les mecs comme moi

Tienes otras cosas que hacer, eh
Vous avez autre chose à faire, hein

me hubiera visto ayer
M’auriez vu hier

estuve genial, genial
J’étais formidable, formidable

tu estuviste increíble, yo estuve fatal
Tu étais formidable, j’étais fort minable

estuvimos geniales
Nous étions formidables

Enorme
Formidable

tu estuviste increíble, yo estuve fatal
Tu étais formidable, j’étais fort minable

estuvimos geniales
Nous étions formidables

Oh, ¿te miraste a ti mismo?
Oh, tu t’es regardé?

Crees que eres hermosa
Tu t’crois beau

¿Porque te casaste?
Parce que tu t’es marié?

Pero es solo un anillo
Mais c’est qu’un anneau

Amigo, no te dejes llevar
Mec, t’emballes pas

Ella te dejará como lo hacen cada vez
Elle va t’larguer comme elles le font chaque fois

Y luego la otra chica, ¿hablaste con ella al respecto?
Et puis l’autre fille, tu lui en as parlé?

Si quieres le digo, así está arreglado
S’tu veux j’lui dis, comme ça c’est réglé

Y al pequeño también, por fin si tienes alguno
Et au petit aussi, enfin si vous en avez

Espera tres años, siete años y ahí verás
Attends trois ans, sept ans et là vous verrez

Si es genial, genial
Si c’est formidable, formidable

tu estuviste increíble, yo estuve fatal
Tu étais formidable, j’étais fort minable

estuvimos geniales
Nous étions formidables

Enorme
Formidable

tu estuviste increíble, yo estuve fatal
Tu étais formidable, j’étais fort minable

estuvimos geniales
Nous étions formidables

Oye bebé, oh lo siento, bebé
Hé petite, oh pardon, petit

Sabes que en la vida no hay malos ni buenos
Tu sais dans la vie, y a ni méchants ni gentils

Si mamá es aburrida
Si Maman est chiante

Es porque tiene miedo de ser abuela.
C’est qu’elle a peur d’être mamie

Si papá engaña a mamá
Si Papa trompe Maman

es porque mama esta envejeciendo
C’est parce que Maman vieillit, tiens

¿Por qué estás todo rojo?
Pourquoi t’es tout rouge?

Bueno, vuelve chico
Ben reviens gamin

y será que tienes todo?
Et qu’est-ce que vous avez tous

Mirándome como un mono, ¿tú?
À me regarder comme un singe, vous?

Ah sí, eres santo, tú
Ah oui, vous êtes saints, vous

Banda de monos
Bande de macaques

Dame un mono bebe
Donnez-moi un bébé singe

será genial, genial
Il sera formidable, formidable

tu estuviste increíble, yo estuve fatal
Tu étais formidable, j’étais fort minable

estuvimos geniales
Nous étions formidables

Enorme
Formidable

tu estuviste increíble, yo estuve fatal
Tu étais formidable, j’étais fort minable

estuvimos geniales
Nous étions formidables

Sromo-revisión del francés al español Mexicano.