Intenta identificar los verbos y tiempos aplicados en ésta melodia mitad frances mitad español
La última vez
Loquilla
Vamos
J’ai pas les mots pour éponger ta peine
J’ai que mes mains pour te conter la mienne
J’ai travaillé sans compter mes semaines
J’ai pas volé la vie que je t’apporte
J’ai pas voulu qu’elle étouffe la nôtre
J’ai tout fait pour que le “nous” l’emporte
Je te savais simple mais je te voyais seule
T’étais toute éteinte, pourtant si jeune
Oh, pourquoi? (Oh, pourquoi?)
Dis-moi pourquoi (oh)
Alors j’ai dû ramer pour mieux te ramener
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Rien que pour toi
Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l’averse
Je protège les braises
Je te fais la promesse
D’une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises
Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
No puedo luchar contra el viento
Y contener lo que yo siento
Quiero que sepa mi deseo
No puedo mover las nubes
Pero puedo ser tu pelaje
Cuando lo quieras pedirme
Eras solitaria, pensativa
Yo te pensé fuerte no entendía
Oh por qué, dime por qué
Toma mi corazón, junto a mi canción
Pa’ cuando haga frío, ha hecho un fuego
Ardiente, ardiente
Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l’averse
Je protège les braises
Je te fais la promesse
D’une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises
Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
Mi promesa musical
Por tu día es infernal
Cuando lloras
Je te promets d’être là
Je te promets tout un brasier
Mille flammes
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu
Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l’averse
Je protège les braises
Je te fais la promesse
D’une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises
Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
La última palabra
La última vez
Loquilla
Loquilla
vamos
Vamos
No tengo palabras para quitarte el dolor.
J’ai pas les mots pour éponger ta peine
Sólo tengo mis manos para hablarte de las mías.
J’ai que mes mains pour te conter la mienne
trabajé sin contar mis semanas
J’ai travaillé sans compter mes semaines
No te robé la vida que te traigo
J’ai pas volé la vie que je t’apporte
No quería que ella sofocara lo nuestro.
J’ai pas voulu qu’elle étouffe la nôtre
Hice todo para que “nosotros” ganáramos
J’ai tout fait pour que le “nous” l’emporte
Sabía que eras simple pero te vi sola
Je te savais simple mais je te voyais seule
Estabas completamente extinto, pero eras tan joven.
T’étais toute éteinte, pourtant si jeune
¿Oh por qué?
Oh, pourquoi?
(¿Oh por qué?)
(Oh, pourquoi?)
Dime por qué (oh)
Dis-moi pourquoi (oh)
Así que tuve que remar para traerte de vuelta mejor
Alors j’ai dû ramer pour mieux te ramener
En lo profundo de mis ojos encendí un fuego
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu
Oh, para ti (oh, para ti)
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Nada más que por tí
Rien que pour toi
te hago una promesa
Je te fais la promesse
lo mejor de mi
Du meilleur de moi-même
Y que venga el aguacero
Et que vienne l’averse
yo protejo las brasas
Je protège les braises
te hago una promesa
Je te fais la promesse
De una vida de luz
D’une vie de lumière
Y la nieve cae
Et que tombe la neige
yo protejo las brasas
Je protège les braises
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
De ninguna manera puedes luchar contra el viento.
No puedo luchar contra el viento
contiene donde estas
Y contener lo que yo siento
Quiero que sepa mi deseo
Quiero que sepa mi deseo
No puedes mover las nubes
No puedo mover las nubes
Pero puedes usar tu cabello.
Pero puedo ser tu pelaje
Cuando lo quieras pedirme
Cuando lo quieras pedirme
Eras solitaria, pensativa.
Eras solitaria, pensativa
Yo pensabas fuerte no escucharía
Yo te pensé fuerte no entendía
Oh por que, diez centavos por que
Oh por qué, dime por qué
Toma mi corazón, junto a mi canción.
Toma mi corazón, junto a mi canción
Pa’ cuando hace frío es fuego
Pa’ cuando haga frío, ha hecho un fuego
ardiente, ardiente
Ardiente, ardiente
te hago una promesa
Je te fais la promesse
lo mejor de mi
Du meilleur de moi-même
Y que venga el aguacero
Et que vienne l’averse
yo protejo las brasas
Je protège les braises
te hago una promesa
Je te fais la promesse
De una vida de luz
D’une vie de lumière
Y la nieve cae
Et que tombe la neige
yo protejo las brasas
Je protège les braises
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
Mi promesa musical
Mi promesa musical
Por tu día es infernal
Por tu día es infernal
Cuando lloras
Cuando lloras
prometo estar ahí
Je te promets d’être là
Te prometo todo un incendio
Je te promets tout un brasier
mil llamas
Mille flammes
En lo profundo de mis ojos encendí un fuego
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu
En lo profundo de mis ojos encendí un fuego
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu
te hago una promesa
Je te fais la promesse
lo mejor de mi
Du meilleur de moi-même
Y que venga el aguacero
Et que vienne l’averse
yo protejo las brasas
Je protège les braises
te hago una promesa
Je te fais la promesse
De una vida de luz
D’une vie de lumière
Y la nieve cae
Et que tombe la neige
yo protejo las brasas
Je protège les braises
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)