Le feu (exercise :niveux un)

Spread the love

Intenta identificar los verbos y tiempos aplicados en ésta melodia mitad frances mitad español

La última vez
Loquilla
Vamos

J’ai pas les mots pour éponger ta peine
J’ai que mes mains pour te conter la mienne
J’ai travaillé sans compter mes semaines

J’ai pas volé la vie que je t’apporte
J’ai pas voulu qu’elle étouffe la nôtre
J’ai tout fait pour que le “nous” l’emporte

Je te savais simple mais je te voyais seule
T’étais toute éteinte, pourtant si jeune
Oh, pourquoi? (Oh, pourquoi?)
Dis-moi pourquoi (oh)

Alors j’ai dû ramer pour mieux te ramener
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Rien que pour toi

Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l’averse
Je protège les braises

Je te fais la promesse
D’une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises

Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

No puedo luchar contra el viento
Y contener lo que yo siento
Quiero que sepa mi deseo

No puedo mover las nubes
Pero puedo ser tu pelaje
Cuando lo quieras pedirme

Eras solitaria, pensativa
Yo te pensé fuerte no entendía
Oh por qué, dime por qué

Toma mi corazón, junto a mi canción
Pa’ cuando haga frío, ha hecho un fuego
Ardiente, ardiente

Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l’averse
Je protège les braises

Je te fais la promesse
D’une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises

Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

Mi promesa musical
Por tu día es infernal
Cuando lloras

Je te promets d’être là
Je te promets tout un brasier
Mille flammes

Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu

Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l’averse
Je protège les braises

Je te fais la promesse
D’une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises

Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

La última palabra
La última vez

Loquilla
Loquilla

vamos
Vamos

No tengo palabras para quitarte el dolor.
J’ai pas les mots pour éponger ta peine

Sólo tengo mis manos para hablarte de las mías.
J’ai que mes mains pour te conter la mienne

trabajé sin contar mis semanas
J’ai travaillé sans compter mes semaines

No te robé la vida que te traigo
J’ai pas volé la vie que je t’apporte

No quería que ella sofocara lo nuestro.
J’ai pas voulu qu’elle étouffe la nôtre

Hice todo para que “nosotros” ganáramos
J’ai tout fait pour que le “nous” l’emporte

Sabía que eras simple pero te vi sola
Je te savais simple mais je te voyais seule

Estabas completamente extinto, pero eras tan joven.
T’étais toute éteinte, pourtant si jeune

¿Oh por qué?
Oh, pourquoi?

(¿Oh por qué?)
(Oh, pourquoi?)

Dime por qué (oh)
Dis-moi pourquoi (oh)

Así que tuve que remar para traerte de vuelta mejor
Alors j’ai dû ramer pour mieux te ramener

En lo profundo de mis ojos encendí un fuego
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu

Oh, para ti (oh, para ti)
Oh, pour toi (oh, pour toi)

Nada más que por tí
Rien que pour toi

te hago una promesa
Je te fais la promesse

lo mejor de mi
Du meilleur de moi-même

Y que venga el aguacero
Et que vienne l’averse

yo protejo las brasas
Je protège les braises

te hago una promesa
Je te fais la promesse

De una vida de luz
D’une vie de lumière

Y la nieve cae
Et que tombe la neige

yo protejo las brasas
Je protège les braises

El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

De ninguna manera puedes luchar contra el viento.
No puedo luchar contra el viento

contiene donde estas
Y contener lo que yo siento

Quiero que sepa mi deseo
Quiero que sepa mi deseo

No puedes mover las nubes
No puedo mover las nubes

Pero puedes usar tu cabello.
Pero puedo ser tu pelaje

Cuando lo quieras pedirme
Cuando lo quieras pedirme

Eras solitaria, pensativa.
Eras solitaria, pensativa

Yo pensabas fuerte no escucharía
Yo te pensé fuerte no entendía

Oh por que, diez centavos por que
Oh por qué, dime por qué

Toma mi corazón, junto a mi canción.
Toma mi corazón, junto a mi canción

Pa’ cuando hace frío es fuego
Pa’ cuando haga frío, ha hecho un fuego

ardiente, ardiente
Ardiente, ardiente

te hago una promesa
Je te fais la promesse

lo mejor de mi
Du meilleur de moi-même

Y que venga el aguacero
Et que vienne l’averse

yo protejo las brasas
Je protège les braises

te hago una promesa
Je te fais la promesse

De una vida de luz
D’une vie de lumière

Y la nieve cae
Et que tombe la neige

yo protejo las brasas
Je protège les braises

El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

Mi promesa musical
Mi promesa musical

Por tu día es infernal
Por tu día es infernal

Cuando lloras
Cuando lloras

prometo estar ahí
Je te promets d’être là

Te prometo todo un incendio
Je te promets tout un brasier

mil llamas
Mille flammes

En lo profundo de mis ojos encendí un fuego
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu

En lo profundo de mis ojos encendí un fuego
Au fond de mes yeux, j’ai allumé un feu

te hago una promesa
Je te fais la promesse

lo mejor de mi
Du meilleur de moi-même

Y que venga el aguacero
Et que vienne l’averse

yo protejo las brasas
Je protège les braises

te hago una promesa
Je te fais la promesse

De una vida de luz
D’une vie de lumière

Y la nieve cae
Et que tombe la neige

yo protejo las brasas
Je protège les braises

El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)